*El siguiente es un cuento de Manuel Abreu Adorno que publico aquí a modo de conmemoración por los 25 años de su deceso. Otro día tendré que escribir sobre Manuel, uno de mis escritores favoritos; un talento precoz, una estrella fugaz que se apagó muy pronto, pero cuya obra todavía perdura.
-----------------------------
-----------------------------
How much was it you said downstairs? Twenty-five or twenty? Twenty and six for the room?, dijo él.
Twenty-five, mister, dijo ella,
There you go twenty-five for you, beutiful señorita, dijo él.
Thanks, mister. Ahora mismo me cambio, dijo ella.
What is that suppose to mean? What's your name?, dijo él.
Perla, pero I don't speak english mister pero lo voy a complacer en todo lo que me pida, sólo muéstreme lo que quiere que le haga y yo lo hago mister; ahora, si quiere cosas más raras eso le cuesta más pero las hago también; ahora, nada de violencia conmigo, mister, que a veces ustedes se ponen con unas que dejan a una toda agolpeada y hasta tiene una que llamar a Toño para que la socorra, pero no se preocupe mister usted tiene cara de per¬sona decente para tratarlo bien eso uno lo sabe con sólo mirarlo a los ojos, dijo ella.
Yeah, yeah cut the crap and let's get down to it. Anything you say babe I'm all yours, dijo él.
Yo no entiendo lo que usted me dice, mister pero tranquilo que aquí Perla le va a hacer un buen trabajo para que no se olvide de una y a lo mejor me da unos dólares más y vuelve regularmente que falta que están haciendo buenos clientes, gente decente que la traten a una con consideración y respeto no como algunos que se creen que pueden abusar de una así de fácil por unos veinte dólares mister, pero que bien formadito está usted, mister, dijo ella.
Okay, shut up and get down to business. Sure I understand your spanish but it's better if you don't know it. Oh yeah, that's the way to do it, dijo él.
Yes, spanish, eso es lo que yo hablo y alguna que otra palabrita en inglés por eso de entenderme con los clientes pero olvídese, mister, que para lo que estamos haciendo nosotros no hacen falta muchas palabras y sí experiencia que Perla tiene en cantidad, mister, experiencia y estilo, dijo ella.
Who cares for style. If only you knew who I am. . . but, of course, it's not for you to know. That's "classified material" as the people in the agency would say. If you only knew, dumb broad, dijo él.
Yo no sé lo que usted me dice, mister, ahora, si no le gusta como lo estamos haciendo me lo dice que en seguida lo complazco. Podemos hacer otras posiciones porque lo noto que está hablando mucho y a lo mejor se me distrae y luego se le cae y después que con todo lo que ustedes beben piensan que se va a quedar arriba todo el rato y una es la que tiene que estar haciendo milagros para que luego no protesten y le griten a una, mister, porque ustedes algunos no son ningunos jovencitos y se creen que pueden hacer maravillas, y es una la que pasa todo el trabajo y la que suda, dijo ella.
But. . . what would you know? What could you possibly know? What would you know :about secret missions?
What could you possibly imagine about working for them? For ten years now working for them. Not one single second in your life dedicated only to yourself. But. . .what would you know? After ten years; of complete dedication, what then? Then being sent here to this place when one has nor seen one's family in more than a year and the kids are all grown up now, and then having to meet with all these stupid business people to get acquainted with the workers movement here because they say so. And it's not the first time nor the first country, it has been ten solid years working for them. What then?, dijo él.
Yo creo que a usted le preocupa algo, mister, lo noto por el tono de su voz que me suena a que está metido usted en problemas. En confianza puede hablar que Perla en estas cosas tiene escuela, ya que llevo mis añitos en esto y sabré yo cuando algo anda mal. Pero no me diga que son problemas con su esposa o es la querida aunque usted no me tiene cara de ser del tipo que andaría por ahí siéndole infiel a su mujer aunque nunca se sabe pero llore si quiere que Perla entiende de estas cosas, que habré sido ya paño de lágrimas miles de veces y ya verá que se siente mejor después, que es como vaciarse, un desahogo, usted sabe, mister, que aunque yo no entienda lo que me dice siempre es bueno sacarlo para afuera, pero mister usted está. . . , dijo ella.
But who's crying here you crazy broad. I am enjoying every bit of it. Now, you're something else. If only you knew, bitch, what it is having to raise a family while being constantly traveling from one place to another never having the chance to be with them for more than two weeks but, of course, they pay you all that money plus the benefits and besides you're doing it for your country like my father used to say. That's why I started to work for them in the first place. My father being a General in World War II with all his medals I couldn't refuse, it was a family affair besides, it has been exciting and although risky at times, generally it has been easy. But it's a job, you know, dijo él.
Yes, mister, lo que usted diga, siga hablando que eso es bueno para el organismo porque se va despojando uno de las malas influencias, eso es, cuéntemelo todito que peores cosas han escuchado estos oídos y seguirán escuchándolas, y Perla es todo oídos cuando se dice hablar de verdad, usted sabe, de cosas serias, los problemas íntimos de cada cual, no es que a mí me guste entrometerme en la vida de nadie pero a veces con la experiencia que una tiene unos consejitos no vienen mal, mire, que la semana pasada Ruth, otra de las chicas que trabaja aquí, tuvo un serio problema pues las gentes hablan mucho y ella tiene una nena a la que está educando con lo que puede para que crezca como Dios manda y los vecinos suyos llamaron a la gente del gobierno para que le quitaran la nena porque ella era un mal ejemplo, que ese no era hogar para una niña y Ruth no está casada, usted sabe, mister, y acá vino la pobre llorando y todo porque imagínese ¿.. . usted quiere otra posición? está bien, mister, pero bueno apúrese que por veinticinco pesos, . . oh yes, yes, mister, la pobre Ruth, y yo le dije que no se preocupara que todo se iba a arreglar que era cuestión de decirle a Toño que llamara a ese licenciado que es el que nos saca siempre y usted sabe eso mismo hizo Toño y no le quitaron la nena pero que ahora tiene que ver a una trabajadora social todos los meses, pero el asunto está resuelto y ya Ruth anda por ahí otra vez dando candela, lo más contenta porque siguió mi consejo, dijo ella.
Enough of that. I have been working for the agency for ten years now. I have not seen my wife and three kids in more than a year. In my last mission I almost got killed. It's getting dangerous now in Latin America, It's not like the old days. Now with all these urban guerrilla groups it's getting too risky. Like for example the last time in Uruguay Bob and I barely escaped from an ambush that was set by the tupamaros in front of the embassy. We were miraculously rescued by the local police to our surprise. It was never like the easy days in Chile. After a while you kind of wonder... but it's a job and one of these days when I get really fed up with it I'll send them to hell.
The hell with them, I've had it. I can always work with my brother Paul at the farm. It’s not like my first years in Europe, that's all gone now. If I could only quit for awhile, perhaps, think it over for some time. But I am aware of the impossibility of that. Now I'm stuck here for the next four or five years the least, that is, if I'm not discovered by some subversive group before. But this will be a relatively simple mission: to get inside the leadership of some of the radical labor unions. At least I have the experience of having worked in that respect in Argentina..., dijo él.
No, yo no he visitado Uruguay aunque aquí trabajó un tiempo una chica de allí, creo que se llamaba Rita, era guapa, usted sabe, pero se metió en un lío con un marinero y le cortaron la cara, la pobre, era simpática. Le menciono eso, mister, porque oí que dijo Uruguay y no le he entendido absolutamente nada más de lo que ha dicho y ¿seguro que usted no sabe nada de español, mister? a lo mejor es que usted ha viajado por esos países. Yo no sé, pero Rita me dijo que las cosas por allá eran mucho peor, mucha violencia por cuestiones de política y usted sabe mister que yo soy apolítica a mí que me; dejen vivir en paz y trabajar que la vida está bastante complicada ya para enredarla más que después queda una mal con la gente y le dan la espalda. Yo me voy con el que gane, como dice Toño, que después que haya hombres habrá dinero. Y a lo mejor de aquí a algunos años puedo darme ese viaje por Sudamérica, eso es si ahorro lo suficiente porque con el dinero que le envío a mi hermana no me queda mucho, dijo ella.
Come on baby open up those legs, wider, that's it. You know you're really something. If you only knew half of what I’ve told. . . But you don't understand a bit. Right? you bitch. What would they say if they ever found out in the agency. Oh, you beautiful dumb broad, keep doing it, honey. Ten goddamn years! What for? I could have been a doctor instead, but papa said no, son, you must dedicate your life to the defense of your country like your father did. And there I was doing it for the country, and my father died even before I made it officially as an agent. Me, the son of the great General, bull-shit! But what would you know? What could you possibly know? You're just another whore in another banana republic. . . , dijo él.
Bueno, mister, ya está. Bueno y qué esperaba por veinticinco, fueron sólo twentyfive, mister, ahora, si usted quiere otra cosita Perla está aquí a su disposición. ¿Ya se siente mejor? Mister, a la verdad que usted habla y habla es una pena que yo no sepa inglés, you know, don't speak english, pero poco a poco voy cogiendo unas palabritas por aquí y por allá y tal vez la próxima vez que esté por acá viene a visitarme y como ya me conoce, usted sabe, le doy un trabajito especial aunque de verdad siento el no poder entenderle porque usted me parece una persona decente y falta que están haciendo, gente decente que la traten a una con consideración y respeto, dijo ella.
Ah. . . shut up, dijo él.
Twenty-five, mister, dijo ella,
There you go twenty-five for you, beutiful señorita, dijo él.
Thanks, mister. Ahora mismo me cambio, dijo ella.
What is that suppose to mean? What's your name?, dijo él.
Perla, pero I don't speak english mister pero lo voy a complacer en todo lo que me pida, sólo muéstreme lo que quiere que le haga y yo lo hago mister; ahora, si quiere cosas más raras eso le cuesta más pero las hago también; ahora, nada de violencia conmigo, mister, que a veces ustedes se ponen con unas que dejan a una toda agolpeada y hasta tiene una que llamar a Toño para que la socorra, pero no se preocupe mister usted tiene cara de per¬sona decente para tratarlo bien eso uno lo sabe con sólo mirarlo a los ojos, dijo ella.
Yeah, yeah cut the crap and let's get down to it. Anything you say babe I'm all yours, dijo él.
Yo no entiendo lo que usted me dice, mister pero tranquilo que aquí Perla le va a hacer un buen trabajo para que no se olvide de una y a lo mejor me da unos dólares más y vuelve regularmente que falta que están haciendo buenos clientes, gente decente que la traten a una con consideración y respeto no como algunos que se creen que pueden abusar de una así de fácil por unos veinte dólares mister, pero que bien formadito está usted, mister, dijo ella.
Okay, shut up and get down to business. Sure I understand your spanish but it's better if you don't know it. Oh yeah, that's the way to do it, dijo él.
Yes, spanish, eso es lo que yo hablo y alguna que otra palabrita en inglés por eso de entenderme con los clientes pero olvídese, mister, que para lo que estamos haciendo nosotros no hacen falta muchas palabras y sí experiencia que Perla tiene en cantidad, mister, experiencia y estilo, dijo ella.
Who cares for style. If only you knew who I am. . . but, of course, it's not for you to know. That's "classified material" as the people in the agency would say. If you only knew, dumb broad, dijo él.
Yo no sé lo que usted me dice, mister, ahora, si no le gusta como lo estamos haciendo me lo dice que en seguida lo complazco. Podemos hacer otras posiciones porque lo noto que está hablando mucho y a lo mejor se me distrae y luego se le cae y después que con todo lo que ustedes beben piensan que se va a quedar arriba todo el rato y una es la que tiene que estar haciendo milagros para que luego no protesten y le griten a una, mister, porque ustedes algunos no son ningunos jovencitos y se creen que pueden hacer maravillas, y es una la que pasa todo el trabajo y la que suda, dijo ella.
But. . . what would you know? What could you possibly know? What would you know :about secret missions?
What could you possibly imagine about working for them? For ten years now working for them. Not one single second in your life dedicated only to yourself. But. . .what would you know? After ten years; of complete dedication, what then? Then being sent here to this place when one has nor seen one's family in more than a year and the kids are all grown up now, and then having to meet with all these stupid business people to get acquainted with the workers movement here because they say so. And it's not the first time nor the first country, it has been ten solid years working for them. What then?, dijo él.
Yo creo que a usted le preocupa algo, mister, lo noto por el tono de su voz que me suena a que está metido usted en problemas. En confianza puede hablar que Perla en estas cosas tiene escuela, ya que llevo mis añitos en esto y sabré yo cuando algo anda mal. Pero no me diga que son problemas con su esposa o es la querida aunque usted no me tiene cara de ser del tipo que andaría por ahí siéndole infiel a su mujer aunque nunca se sabe pero llore si quiere que Perla entiende de estas cosas, que habré sido ya paño de lágrimas miles de veces y ya verá que se siente mejor después, que es como vaciarse, un desahogo, usted sabe, mister, que aunque yo no entienda lo que me dice siempre es bueno sacarlo para afuera, pero mister usted está. . . , dijo ella.
But who's crying here you crazy broad. I am enjoying every bit of it. Now, you're something else. If only you knew, bitch, what it is having to raise a family while being constantly traveling from one place to another never having the chance to be with them for more than two weeks but, of course, they pay you all that money plus the benefits and besides you're doing it for your country like my father used to say. That's why I started to work for them in the first place. My father being a General in World War II with all his medals I couldn't refuse, it was a family affair besides, it has been exciting and although risky at times, generally it has been easy. But it's a job, you know, dijo él.
Yes, mister, lo que usted diga, siga hablando que eso es bueno para el organismo porque se va despojando uno de las malas influencias, eso es, cuéntemelo todito que peores cosas han escuchado estos oídos y seguirán escuchándolas, y Perla es todo oídos cuando se dice hablar de verdad, usted sabe, de cosas serias, los problemas íntimos de cada cual, no es que a mí me guste entrometerme en la vida de nadie pero a veces con la experiencia que una tiene unos consejitos no vienen mal, mire, que la semana pasada Ruth, otra de las chicas que trabaja aquí, tuvo un serio problema pues las gentes hablan mucho y ella tiene una nena a la que está educando con lo que puede para que crezca como Dios manda y los vecinos suyos llamaron a la gente del gobierno para que le quitaran la nena porque ella era un mal ejemplo, que ese no era hogar para una niña y Ruth no está casada, usted sabe, mister, y acá vino la pobre llorando y todo porque imagínese ¿.. . usted quiere otra posición? está bien, mister, pero bueno apúrese que por veinticinco pesos, . . oh yes, yes, mister, la pobre Ruth, y yo le dije que no se preocupara que todo se iba a arreglar que era cuestión de decirle a Toño que llamara a ese licenciado que es el que nos saca siempre y usted sabe eso mismo hizo Toño y no le quitaron la nena pero que ahora tiene que ver a una trabajadora social todos los meses, pero el asunto está resuelto y ya Ruth anda por ahí otra vez dando candela, lo más contenta porque siguió mi consejo, dijo ella.
Enough of that. I have been working for the agency for ten years now. I have not seen my wife and three kids in more than a year. In my last mission I almost got killed. It's getting dangerous now in Latin America, It's not like the old days. Now with all these urban guerrilla groups it's getting too risky. Like for example the last time in Uruguay Bob and I barely escaped from an ambush that was set by the tupamaros in front of the embassy. We were miraculously rescued by the local police to our surprise. It was never like the easy days in Chile. After a while you kind of wonder... but it's a job and one of these days when I get really fed up with it I'll send them to hell.
The hell with them, I've had it. I can always work with my brother Paul at the farm. It’s not like my first years in Europe, that's all gone now. If I could only quit for awhile, perhaps, think it over for some time. But I am aware of the impossibility of that. Now I'm stuck here for the next four or five years the least, that is, if I'm not discovered by some subversive group before. But this will be a relatively simple mission: to get inside the leadership of some of the radical labor unions. At least I have the experience of having worked in that respect in Argentina..., dijo él.
No, yo no he visitado Uruguay aunque aquí trabajó un tiempo una chica de allí, creo que se llamaba Rita, era guapa, usted sabe, pero se metió en un lío con un marinero y le cortaron la cara, la pobre, era simpática. Le menciono eso, mister, porque oí que dijo Uruguay y no le he entendido absolutamente nada más de lo que ha dicho y ¿seguro que usted no sabe nada de español, mister? a lo mejor es que usted ha viajado por esos países. Yo no sé, pero Rita me dijo que las cosas por allá eran mucho peor, mucha violencia por cuestiones de política y usted sabe mister que yo soy apolítica a mí que me; dejen vivir en paz y trabajar que la vida está bastante complicada ya para enredarla más que después queda una mal con la gente y le dan la espalda. Yo me voy con el que gane, como dice Toño, que después que haya hombres habrá dinero. Y a lo mejor de aquí a algunos años puedo darme ese viaje por Sudamérica, eso es si ahorro lo suficiente porque con el dinero que le envío a mi hermana no me queda mucho, dijo ella.
Come on baby open up those legs, wider, that's it. You know you're really something. If you only knew half of what I’ve told. . . But you don't understand a bit. Right? you bitch. What would they say if they ever found out in the agency. Oh, you beautiful dumb broad, keep doing it, honey. Ten goddamn years! What for? I could have been a doctor instead, but papa said no, son, you must dedicate your life to the defense of your country like your father did. And there I was doing it for the country, and my father died even before I made it officially as an agent. Me, the son of the great General, bull-shit! But what would you know? What could you possibly know? You're just another whore in another banana republic. . . , dijo él.
Bueno, mister, ya está. Bueno y qué esperaba por veinticinco, fueron sólo twentyfive, mister, ahora, si usted quiere otra cosita Perla está aquí a su disposición. ¿Ya se siente mejor? Mister, a la verdad que usted habla y habla es una pena que yo no sepa inglés, you know, don't speak english, pero poco a poco voy cogiendo unas palabritas por aquí y por allá y tal vez la próxima vez que esté por acá viene a visitarme y como ya me conoce, usted sabe, le doy un trabajito especial aunque de verdad siento el no poder entenderle porque usted me parece una persona decente y falta que están haciendo, gente decente que la traten a una con consideración y respeto, dijo ella.
Ah. . . shut up, dijo él.